top of page
Portfolio
Sammlung meiner bisherigen Arbeiten
Hier finden Sie alle Projekte, an denen ich entweder als Übersetzer oder Lektor gearbeitet habe, nach Erscheinungsdatum geordnet.

Suche


Übersetzung: "KYS MIK" von Mari Grydeland
Im Rahmen meines Masterstudiums an der Hochschule für Künste Bern übersetze ich den Jugendroman Kys Mik (Aeschehoug 2021) von Mari Grydeland

Jonas D. Gut
19. Juni 20243 Min. Lesezeit
18 Ansichten
0 Kommentare


Übersetzung: "Schümli Pflümli & Co."
Schümli Pflümli & Co. geschrieben von Andie Pilot, ist ein farbenfroher Guide zur Schweizer Trinkkultur den ich ins Deutsche übersetzt habe.

Jonas D. Gut
16. Mai 20241 Min. Lesezeit
40 Ansichten
0 Kommentare


Übersetzung: "Frischluftabenteuer Schweiz"
Dieses Buch ist mit seinen 224 Seiten bis anhin das grösste Projekt, das ich als Übersetzer in Angriff genommen habe.

Jonas D. Gut
19. Apr. 20241 Min. Lesezeit
29 Ansichten
0 Kommentare


Übersetzung: "Smash the Patriarchy"
Smash the Patriarchy (nor. Originaltitel: Patriarkatet faller) von Marta Breen und Jenny Jordahl ist meine erste veröffentlichte Übersetzung

Jonas D. Gut
6. Sept. 20231 Min. Lesezeit
85 Ansichten
0 Kommentare


Lektorat: "Klipp Klapp Schweiz"
Obwohl Klipp Klapp Schweiz sehr wenig Text hat, war es ein Buch, das mir als Lektor und Projektleiter sehr viel Kopfzerbrechen bereitete.

Jonas D. Gut
24. Aug. 20231 Min. Lesezeit
10 Ansichten
0 Kommentare


Lektorat: "Lichtputzer und Pulveraffen"
Alle Fragen rund um das Thema verschwundene Berufe der Menschheitsgeschichte werden im Buch Lichtputzer und Pulveraffen beantwortet.

Jonas D. Gut
30. Mai 20231 Min. Lesezeit
26 Ansichten
0 Kommentare


Lektorat: "Das Basel Kochbuch"
Die Idee des Basel Kochbuchs ist es, lokale, saisonale und traditionelle Gerichte und Zutaten mit einem neuen Dreh zu geniessen.

Jonas D. Gut
11. Mai 20231 Min. Lesezeit
39 Ansichten
0 Kommentare


Lektorat: "Bierbuch Basel"
Beim Bierbuch Basel agierte ich als Lektor, Projektleiter und ab und zu als Fotoassistent.

Jonas D. Gut
28. Apr. 20231 Min. Lesezeit
40 Ansichten
0 Kommentare


Übersetzung: "Basel: Der Comic"
Die Basel Graphic Novel, veröffentlicht von Bergli Books ist meine zweite publizierte Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche.

Jonas D. Gut
16. Aug. 20221 Min. Lesezeit
78 Ansichten
0 Kommentare


Übersetzung: "Das unverzichtbare illustrierte Schweizerdeutsch-Wörterbuch"
Portfolio: Übersetzung "Das unverzichtbare illustrierte Schweizerdeutsch-Wörterbuch"
Meine erste veröffentlichte Übersetzung ENG > GER.

Jonas D. Gut
16. Aug. 20221 Min. Lesezeit
50 Ansichten
0 Kommentare


Lektorat: "Weinwandern Schweiz"
Das zweite Projekt, welches ich als Lektor begleitet habe, war Weinwandern Schweiz, was im Herbst 2022 von Helvetiq publiziert wurde.

Jonas D. Gut
16. Aug. 20221 Min. Lesezeit
49 Ansichten
0 Kommentare


Lektorat: "Flache Schweiz"
Der Radführer "Flache Schweiz" ist das erste Projekt, bei dem ich die Aufgaben eines Lektors übernahm.

Jonas D. Gut
13. Mai 20221 Min. Lesezeit
38 Ansichten
0 Kommentare
bottom of page